лингвистическое
Sep. 2nd, 2009 11:11 amРекомендую: "Русский язык на грани нервного срыва" - рассуждения лингвиста о том, что и почему происходит сейчас с русским языком.
И по поводу прочитаного: не согласитесь ли, ивритоязычные друзья мои, что ближайшим аналогом, практически братом-близнецом, для слова "менеджер" в русском языке являестя ивритско-армейский "машак"?
Практически всегда, когда "менеджер" употребляестя в отличном от "машак" значении, к нему добавляют специфические пояснения, вроде "менеджер среднего/высшего звена". А какой-нибудь "менеджер торгового зала" - тот же "машак дагим" из анекдота.
И по поводу прочитаного: не согласитесь ли, ивритоязычные друзья мои, что ближайшим аналогом, практически братом-близнецом, для слова "менеджер" в русском языке являестя ивритско-армейский "машак"?
Практически всегда, когда "менеджер" употребляестя в отличном от "машак" значении, к нему добавляют специфические пояснения, вроде "менеджер среднего/высшего звена". А какой-нибудь "менеджер торгового зала" - тот же "машак дагим" из анекдота.